Quelle est la différence entre 早くet 速く ?


Beaucoup de mots en japonais ont la même prononciation, un sens proche et pourtant un kanji différent.

C’est le cas par exemple pour « vite » qui se dit en japonais はやく (hayaku).

Ce mot peut s’écrire en japonais au moyen de deux kanji différents : 早くou 速く.

Même si les deux signifie rapidement, il existe pourtant une nuance entre les deux.

Alors comment choisir le bon kanji pour exprimer la vitesse au Japon entre 早くet 速く ?

En fait 早くsignifie vite dans le sens de tôt. C’est une vitesse dans le temps d’exécution. 早く sert donc à exprimer le fait de faire rapidement, de se « dépêcher de faire tôt ». Cela désigne aussi une vitesse dans le sens de précocité (en parlant des plantes ou d’un développement par exemple).

速く, quant à lui, désigne uniquement une « grande vitesse » dans le sens de vélocité.

Quelques exemples :

速く行ってください。
hayaku itte kudasai
Vas y vite (à toute vitesse)

早く行ってください。
hayaku itte kudasai
Vas y vite (le plus tôt possible)

早速行ってください。
sassoku itte kudasai
Vas-y promptement

Note : 早速 est un mot composé des deux kanji vus précédemment et additionnent leur sens. Il s’agit donc de faire vite-vite, fissa-fissa. Bref très rapidement

高速道路
kôsokudôro
Autoroute ou plus littéralement : voies à grandes vitesses. Ce qui est ironique quand on sait que les autoroutes japonaises sont limités à 80km/h

早朝
sôchô
tôt le matin.

En détournant la morale de la fable du lièvre et de la tortue « Rien ne sert de courir, il faut partir à point », on pourrait dire :

速く行くより早く行った方がいいです。
hayaku iku yori hayaku itta hô ga ii desu.
Plutôt qu’y aller vite, il vaut mieux y aller tôt.

保存

保存


De Mikael Plasse

Mikaël est le fondateur et le rédacteur en chef du blog j'aime le Japon et du blog apprendre le Japonais. Après plusieurs années d'études en langue japonaise en autodidacte ou à l'Université, il a eu envie de partager sa passion et son expérience avec les francophones intéressés par l'apprentissage ou l'enseignement du japonais. Mon profil google plus : Mikael Plasse

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *