Les différentes écritures en rōmaji


Apprendre ou enseigner le japonais ne passe pas forcément par l’apprentissage des kanas et des kanjis. On peut vouloir se concentrer sur l’expression orale (c’est le choix du japonais de suite ou de la méthode harrap’s) ou bien vouloir donner quelques mots de vocabulaire à un néophyte.

Dans ces cas là, on écrit le japonais avec les caractères de notre alphabet latin. Au Japon, ces caractères portent le nom de rōmaji en japonais (caractères de Rome).

Le fait d’écrire le japonais en rômaji s’intitule, dans le jargon des japanophones, la romanisation.

Il faut savoir que la romanisation d’une langue comme le japonais est délicate.

En effet plusieurs systèmes sont en concurrence comme hepburn (la plus populaire en France) et kunrei pour la place de système officiel de romanisation.

Pour en savoir plus sur comment romaniser le japonais, je vous invite à visionner cette vidéo de Julien Fontanier, théorique et pratique à la fois, sur les différentes écritures en rōmaji

rōmaji

 

La vidéo de Julien Fontanier sur les différentes écritures en rōmaji

Pour aller plus loin

保存

保存

保存

保存

保存

保存

保存


De Mikael Plasse

Mikaël est le fondateur et le rédacteur en chef du blog j'aime le Japon et du blog apprendre le Japonais. Après plusieurs années d'études en langue japonaise en autodidacte ou à l'Université, il a eu envie de partager sa passion et son expérience avec les francophones intéressés par l'apprentissage ou l'enseignement du japonais. Mon profil google plus : Mikael Plasse

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *