Le Karuta des formules de politesse japonaises


Les formules de politesse sont pour chaque langue le BA-ba

Voici une ressource utile pour apprendre ou enseigner le japonais : un karuta reprenant les principales salutations japonaises.

Les étudiants de niveau débutant ou intermédiaire peuvent ainsi apprendre, ou réviser, des expressions telle qie : おはよう、こんにちは、こんばんは、ありがとう、ごめんなさい、おやすみなさい、またね、さようなら、いってきます、ただいま、いただきます、ごちそうさま.

Capture du 2015-10-15 10:30:34

Préparation du jeu

Note : prévoir un jeu de carte par groupe de 3 ou 5 joueurs selon les cas.

Récupérez et imprimez, sur du papier épais, les différentes feuilles du PDF suivant disponible sur slideshare :

http://www.slideshare.net/MikaelPlasse/les-principales-salutations-en-japonais-52942312

Ensuite couper le papier pour former les différentes cartes. Vous vous retrouverez avec 12 cartes illustrées et 12 cartes portant une salutation ou une expression de politesse.

Séparez les 2 types de cartes et partagez aux étudiants (2 à 4 maximum) un seul des 2 types de cartes.

Les étudiants placent les cartes face visible devant eux sur la table (ou sur un tapis).

L’enseignant, ou l’un des élèves sans cartes devant lui, récupère le paquet du type de carte restant et devient le lecteur.

Après avoir mélangé le paquet de cartes, il pioche la première carte et, suivant le type de carte choisit, lit l’expression à haute voix ou montre l’illustration.

Les autres joueurs tentent de trouver la carte correspondante à l’illustration, ou à l’expression. Le premier qui trouve la carte la prend et crie « はい!” – hai.

Si la carte est bonne, il la garde. Sinon le lecteur annonce おてつき (otetsuki – erreur)

Ensuite le tour continu sans que le(s) joueur(s) s’étant trompé participent.

Si la carte était devant un des adversaires, celui qui a pris la carte lui donne une de ses cartes restantes.

Le premier à ne plus avoir de cartes devant lui est déclarer vainqueur. Les autres peuvent continuer jusqu’à déterminer un seul perdant.

Si vous rejouez de suite, le premier gagnant devient le nouveau lecteur.

Variation avec les mêmes cartes.

  • En cas de lecture des expressions : lire en deux temps (la version japonaise d’abord puis si personne ne trouve lire la traduction )
  • Créer des cartes plus difficiles en mettant du blanco sur les expressions en français et en photocopiant les expressions sans la version franaçaise.
  • Les cartes peuvent être utilisées pour d’autres jeux comme un memory ou comme flashcard.

保存

保存


De Mikael Plasse

Mikaël est le fondateur et le rédacteur en chef du blog j'aime le Japon et du blog apprendre le Japonais. Après plusieurs années d'études en langue japonaise en autodidacte ou à l'Université, il a eu envie de partager sa passion et son expérience avec les francophones intéressés par l'apprentissage ou l'enseignement du japonais. Mon profil google plus : Mikael Plasse

2 Replies to “Le Karuta des formules de politesse japonaises”

  1. Lène

    Bonjour,
    Je trouve votre blog super, et surtout accessible aux personnes comme moi, cette façon d’aborder le japonais via vos expérience est très ludique; Aussi, j’aimerais savoir si vous pouviez faire de vos cours/8leçon des imagiers comme celui-ci qui sont plus facile à mémoriser pour une enfant de 5 ans comme la Mienne (Gabrielle-Donalie, pour la présentation) et au format PDF ( oui je sais j’en demande beaucoup d’un coup, gome nasai sensei)
    Avez-vous une partie dédié aux enfants pour l’apprentissage de la langue?

    Merci pour votre aimable réponse, Arigato Gozaimasu pour TOUT le TRAVAIL que vous fournissez

    Lène

    Répondre
    1. Mikael Plasse Post author

      Je ne fais pas encore de catégorie spécial enfant mais c’est une très bonne idée.
      D’autant que le matériel éducatif pour enfants peut s’adapter aux adultes.
      En attendant sue j’y travaille, je t’invite à regarder mes articles dédiés aux chansons pour enfant car c’est selon moi un bon moyen d’initier de façon ludique un enfant à la langue japonaise.

      Répondre

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *