Le calme avant la tempête


嵐の前の静けさ

Arashi no mae no shizukesa

Traduction littérale

Le calme avant la tempête

Signification

Le calme avant la tempête» se réfère généralement à une période de repos et de détente par rapport préalable à une période d’activité intense ou une insurrection. Cette phase de l’activité peut être considérée comme un signe positif, comme le temps avant un flux de biens pour une entreprise ou un négatif, comme en attente de l’afflux de patients dans un hôpital après une catastrophe. Cette phrase est généralement utilisée comme une analogie entre la tranquillité littérale qui peut souvent être estimé avant l’arrivée d’un événement météorologique puissant et une période de calme avant une vague de manifestations ou d’excitation. (source : laisseterre.com)

Proverbes européens aux sens proches :
  • Le calme avant la tempête

De Mikael Plasse

Mikaël est le fondateur et le rédacteur en chef du blog j'aime le Japon et du blog apprendre le Japonais. Après plusieurs années d'études en langue japonaise en autodidacte ou à l'Université, il a eu envie de partager sa passion et son expérience avec les francophones intéressés par l'apprentissage ou l'enseignement du japonais. Mon profil google plus : Mikael Plasse

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *