La forme formelle en ます des verbes japonais


Le plus souvent, les verbes sont employés avec un niveau de politesse, ce qui est une forme formelle.

Les verbes de la classe godan se mettent à la forme formelle en changeant la dernière syllabe en i (iku -> iki) et pour la classe ichidan, il faut enlever le -ru (taberu -> tabe), puis rajouter le suffixe de politesse.

forme_masu

Temps Kanji Kana Terminaison
Présent 行きます いきます ikimasu
Présent négatif 行きません いきません ikimasen
Passé 行きました いきました ikimashita
Passé négatif 行きませんでした いきませんでした ikimasen deshita
Impératif 行きませ いきませ ikimase
Volontaire 行きましょう いきましょう ikimashō
Conjonctif 行きまして いきまして ikimashite
Conditionnel 行きますれば いきますれば ikimasureba

Expression impérative polie (incomplet)

Pour l’expression impérative polie, la forme adverbiale s’emploie à la place de la forme impérative.

Verbe à la forme polie au conjunctif et à l’impératif
Verbe Impératif en forme adverbiale Impératif en impérative* forme en masu Impératif de la forme en masu
くださる kudasaru ください kudasai くだされ kudasare くださいます kudasaimasu くださいませ kudasaimase
なさる nasaru なさい nasai なされ nasare なさいます nasaimasu なさいませ nasaimase
いらっしゃる irassharu いらっしゃい irasshai いらっしゃれ irasshare いらっしゃいます irasshaimasu いらっしゃいませ irasshaimase
おっしゃる ossharu おっしゃい osshai おっしゃれ osshare おっしゃいます osshaimasu おっしゃいませ osshaimase

(n.b.) * Ces expressions sont archaïques et peu utilisées à l’heure actuelle.

Exemples

Phrases-type

Français Kanji Kana Rōmaji
Le cerisier fleurit. 桜が咲きます。 さくらがさきます。 sakura ga sakimasu.
Le cerisier ne fleurit pas. 桜は咲きません。 さくらはさきません。 sakura ha sakimasen.
Le cerisier fleurit-il ? 桜が咲きますか。 さくらがさきますか。 sakura ga sakimasu ka.
Le cerisier ne fleurit-il pas ? 桜は咲きませんか。 さくらはさきませんか。 sakura ha sakimasen ka.
Le cerisier a fleuri. 桜が咲きました。 さくらがさきました。 sakura ga sakimashita.
Le cerisier n’a pas fleuri. 桜は咲きませんでした。 さくらはさきませんでした。 sakura ha sakimasen deshita.
Le cerisier a-t-il fleuri ? 桜が咲きましたか。 さくらがさきましたか。 sakura ga sakimashita ka.
Le cerisier n’a-t-il pas fleuri ? 桜は咲きませんでしたか。 さくらはさきませんでしたか。 sakura ha sakimasen deshita ka.
J’y vais. 私が行きます。 わたしがいきます。 watashi ga ikimasu.
Je n’y vais pas. 私は行かない。 わたしはいかない。 watashi ha ikanai.
J’y suis allé. 私が行きました。 わたしがいきました。 watashi ga ikimashita.

Exemples complexes

Français Kanji Kana Rōmaji
Les petits enfants ne se réunissent pas. 小さい子供は集まらない。 ちいさいこどもはあつまらない。 chīsai kodomo ha atsumaranai.
Le téléphone de mon voisin a sonné. 隣の電話が鳴りました。 となりのでわがなりました。 tonari no denwa ga narimashita.
Les insectes du jardin chantent. 庭の虫が鳴く。 にわのむしがなく。 niwa no mushi ga naku.
Le chien de la maison est mort. うちの犬が死にました。 いちのいぬがしにました。 uchi no inu ga shinimashita.
L’enfant aux joues rouges y est allé. 赤いほおの子供がいく。 あかいほおのこどもがいく。 akai hō no kodomo ga iku.
Mon petit frère n’a pas fait d’études. 弟は勉強しませんでした。 おとうとはべんきょうしませんでした。 otōto ha benkyō shimasen deshita.
Cet oisillon ne vole pas. この小鳥は飛ばない。 このことりはとばない。 kono kotori ha tobanai.
La durée du cours a augmenté. 授業の時間が増えました。 じゅぎょうのじかんがふえました。 jugyō no jikan ga fuemashita.
L’enfant de mon voisin s’est levé. 隣の子供が起きました。 となりのこどもがおきました。 tonari no kodomo ga okimashita.
Papa n’y est pas allé. 父は行きませんでした。 ちちはいきませんでした。 chichi ha ikimasen deshita.

Récupérée de « http://fr.wikibooks.org/w/index.php?title=Japonais/Grammaire/Verbes&oldid=375497 »

保存

保存


De Mikael Plasse

Mikaël est le fondateur et le rédacteur en chef du blog j'aime le Japon et du blog apprendre le Japonais. Après plusieurs années d'études en langue japonaise en autodidacte ou à l'Université, il a eu envie de partager sa passion et son expérience avec les francophones intéressés par l'apprentissage ou l'enseignement du japonais. Mon profil google plus : Mikael Plasse

2 Replies to “La forme formelle en ます des verbes japonais”

  1. Florence

    Bonjour,
    Merci pour ces traductions de cette grammaire.
    J’ai une petite question dans l’ex donné pour l’impératif polie
    Je n’y vais pas. 私は行かない。 わたしはいかない。 watashi ha ikanai.
    Pour ikanai et pas ikimasen ? la forme en -nai n’est-elle pas la forme neutre ?
    Idem dans les exemples complexes. C’est un article sur la forme formelle et il y a la forme neutre.
    Quelle en est la raison ?
    Merci pour la réponse

    Répondre
    1. Mikael Plasse Post author

      Il semble que ce soit une petite erreur de l’auteur original : Tae Kim (ou d’un traducteur).
      いかない est effectivement une forme neutre.
      Dans ce cas il faudrait dire 私は行きません。わたしはいきません。 watashi ha ikimasen.

      Répondre

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *