Le Irojiten de Tombow


Voici une liste de mots japonais des plus étranges que l’on peut trouver dans le irojiten de Tombow :

  • 白緑 – hyakuroku – litt : verdure blanche
  • 瓶覗 – kamenozoki – litt : épiant le vase
  • 水晶 – suishô – litt : cristal d’eau
  • 鳩羽紫 – hatoba – litt : aile de pigeon
  • 李 – sumomo – litt : prunier japonais
  • 真鴨 – magamo – litt : canard colvert
  • 薄荷 – hakka – litt : menthe japonaise
  • 土龍 – mogura – litt : taupe
  • 撫子 – nadeshiko – litt : Dianthus

Ces mots si disparate ont pourtant un point commun. Savez vous lequel ?

Ce sont tous des noms de couleurs !

En français ces couleurs correspondent à  :

白緑ひゃくろく – hyakuroku – couleur vert opale

瓶覗かめのぞき – kamenozoki – couleur bleu très pale (quasi blanc tenant, dit-on, son nom de la couleur d’un rayon de lumière reflétant dans l’eau d’un vase.)

水晶色すいしょういろ – suishôiro  – couleur cristal vert

鳩羽紫はとばむらさき – hatoba murasaki -couleur gris-violet (comme l’espèce de violet grisouillant d’une aile de pigeon)

李色すももいろ – sumomoiro – couleur prune

真鴨色まがもいろ – magamoiro – couleur bleu canard

薄荷色はっかいろ – hakkairo – couleur vert menthe

土龍色もぐらいろ – mogurairo – couleur taupe

撫子色なでしこいろ – nadeshikoiro – couleur rose

Quand on lit la traduction littérale de ces noms, de nombreuses images nous viennent en tête. Des images provenant de nos connaissances de la nature mais surtout des plantes, animaux et autres insectes qui la composent. Comportement tout à fait normal vu que ces noms désignent des couleurs provenant de la nature.

Par contre quand on ouvre une boîte de crayon destinés au enfants scolarisés (ou non), on ne trouve pas, parmi les jaunes, rouges vert et autres bleus, de couleurs vraiment « naturelles ».

Pour compenser cela, Tombow, une société japonaise spécialisée dans les crayons et autres matériels de papeterie ou d’art, a sorti un ensemble de 3×30 crayons de couleurs présenté comme un dictionnaire des couleurs. En japonais : irojiten.

L’irojiten de tombow

Voici en image la liste des couleurs disponibles dans l’irojiten accompagné de leur nom en japonais et en anglais.

Je trouve que c’est une jolie façon d’enrichir son vocabulaire, non ?

irojiten_tombow_noms_des_couleurs_1

Cliquer ici pour voir en plus grand

irojiten_tombow_noms_des_couleurs_2

Cliquer ici pour voir en plus grand

irojiten tombow, liste noms des couleurs partie 3

Cliquer ici pour voir en plus grand

Pour en savoir plus sur ces boîtes de crayons, je vous invite à lire cet article : Le dictionnaire des couleurs de Tombow

保存


De Mikael Plasse

Mikaël est le fondateur et le rédacteur en chef du blog j'aime le Japon et du blog apprendre le Japonais. Après plusieurs années d'études en langue japonaise en autodidacte ou à l'Université, il a eu envie de partager sa passion et son expérience avec les francophones intéressés par l'apprentissage ou l'enseignement du japonais. Mon profil google plus : Mikael Plasse

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *