Iroha – l’ABC japonais


Je vous avais parlé dernièrement de l’akasatana, le classement officiel des gojûon, les 50 sons de bases du japonais. Aujourd’hui, je vais vous parler d’un autre classement des sons. Celui ci, bien que très connue, tombe en désuétude. Cet ancien « alphabet » officiel est  le iroha (irowa).

L’iroha-uta (いろは歌, iroha-uta, littéralement « Chant de l’iroha »), ou plus couramment iroha, désigne la traduction en japonais d’un hymne du Sūtra du Nirvāna. Sa date d’écriture est, d’après les linguistes, ultérieure au XIe siècle.

Longtemps utilisé pour l’apprentissage des kanas car il s’agit d’un pangramme (il comporte la totalité des signes hiraganas connu à l’époque). Il fut remplacé par le goinzu (tableau de cinq sons) puis par le gojūonzu (tableau des cinquante sons) durant l’époque d’Edo. Il est toujours utilisé mais pour des raisons culturelles.

D’auteur inconnu, ce célèbre poème est composé avec la totalité des quarante-sept hiraganas, à l’exception du (n) qui date de l’ère Edo, ainsi que du /ye/ qui disparaît avant cette date. Ce texte est traditionnellement attribué au moine et savant bouddhiste Kukai. Depuis l’apparition du kana (n), ce dernier a été rajouté pour continuer d’être un exercice complet.

Hiraganas composants l’iroha

Rappelons-nous que, traditionnellement, la calligraphie japonaise se lit en colonnes du haut vers le bas et de droite à gauche. Notons aussi la présence des vieux caractères ゑ(we) et (wi) qui ne sont plus utilisés de nos jours que dans certains dialectes d’Okinawa; de plus les signes de voisement (゙ et ゚) n’existaient pas.













































iroha uta

Texte du poème en kanas et en kanjis

Coupons les lignes aux bons endroits pour former des phrases de cinq ou sept syllabes autant que possible. Écrivons dans le sens qui nous est commun, c’est-à-dire de gauche à droite, cela donne en japonais ancien, puis moderne :

Japonais ancien Japonais moderne traduction possible
い ろ は に ほ へ と Iro ha nihohe to
色は匂へど Iro wa nioedo
Les couleurs sont parfumées, 7
ち り ぬ る を tirinuru wo
散りぬるを Chirinuru o
mais pourtant elles disparaissent. 5
わ か よ た れ そ Wa ka yo tare so
我が世誰ぞ Waga yo tare zo
Qui peut dans notre monde 6
つ ね な ら む tune naramu
常ならむ Tsune naramu
rester sans changements. 5
う ゐ の お く や ま Uwi no okuyama
有為の奥山 Ui no okuyama
La haute montagne des aléas, 7
け ふ こ え て kehu koete
今日越えて Kyō koete
aujourd’hui, j’irai au-dessus d’elle. 5
あ さ き ゆ め み し Asaki yume misi
浅き夢見じ  Asaki yume miji
 N’ayant ni les rêves vains, 7
ゑ ひ も せ す wehi mo sesu 酔ひもせず Ei mo sezu n’obtenant ni l’ivresse du vin. 5
 
Note : L’ancien japonais ne distinguait pas les consonnes sourdes et sonores. La prononciation de ce poème est différente en japonais moderne ; la première ligne se lit irowa nioedo aujourd’hui, même si l’iroha comme la numération reste encore i, ro, ha, ni, ho, he, to, etc.

Utilisation de l’iroha

Il reste très utilisé pour l’initiation à la calligraphie, et sert parfois encore de méthode de classement.

Les noms des notes de musique en japonais sont basés sur les sept premier sons de l’iroha (En partant de notre ’La’, comme dans la notation anglosaxone : ’A’=La, ’B’=Si, ’C’=Do, etc.)

Dans certains vieux théâtres japonais, les rangs sont organisés suivant l’iroha (c’est-à-dire que le premier rang est « i » (), le deuxième rang « ro » (), etc).

Le mot « Iroha » est également utilisé comme « ABC » en français pour parler de quelque chose d’élémentaire, de basique : « C’est l’ABC … »

Enfin saviez vous que Microsoft Word et OpenOffice peuvent numéroter les chapitres en iroha ? Ce type de numérotation est également supporté par la plupart des navigateurs web. Comme quoi l’iroha n’a pas dit son dernier mot.

Sources : wikipedia

保存

保存

保存


De Mikael Plasse

Mikaël est le fondateur et le rédacteur en chef du blog j'aime le Japon et du blog apprendre le Japonais. Après plusieurs années d'études en langue japonaise en autodidacte ou à l'Université, il a eu envie de partager sa passion et son expérience avec les francophones intéressés par l'apprentissage ou l'enseignement du japonais. Mon profil google plus : Mikael Plasse

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *