Comment dire bonne année en Japonais ?


Plus que quelque jours avant le nouvel an.

Si vous voulez fêter la nouvelle année en japonais, il vous faudra bien faire attention à la date à laquelle vous le faîtes.

En effet, on fête la nouvelle année différemment selon que l’on soit fin décembre ou début janvier.

Comment dire bonne année en Japonais fin décembre ?

Avant l’heure ce n’est pas l’heure. Alors voici comment l’on dit bonne année en japonais jusqu’au 31 décembre 23h59 :

良いお年を

よいおとしを
ii otoshi o

 

En fin décembre on souhaite littéralement aux personnes d’accueillir (verbe non dit mais sous entendu par la particule du COD を) une bonne (良い) et honorable (お) année (年).

La phrase complète est 良いお年をお迎えください。(yoi o-toshi o o-mukae kudasai.) qui peut se traduire par « veuillez honorablement accueillir une bonne honorable année ! ». C’est joliment dit non ?

Si vous le dites à plusieurs personnes en même temps (de vive voix ou à travers un message impersonnel sur twitter ou par mail), vous pouvez ajoutez みんな.

みんな、良いお年を
Minna ii o toshi o

 

良いお年を

Comment dire bonne année en Japonais début janvier ?

Une fois les 12 coups de minuit 108 coups de cloches passés, les japonais fêtent la nouvelle année avec une autre expression :あけましておめでとう (akemashite omedetô). Expression qui signifie littéralement «  félicitations à l’aube [de cette nouvelle année] »

明けましておめでとう

あけましておめでとう
akemashite omedetô

 

明けましておめでとう

La formule complète est 新年明けましておめでとうございます。(shin’nen akemashite gozaimasu). Et on complète souvent cette expression avec un 昨年はお世話になりました。本年もよろしくお願いします。(sakunen wa o-sewa ni narimashita. Hon’nen mo yoroshiku o negai shimasu.) qui signifie quelque chose comme « je vous suit redevable pour l’année dernière, Cette année aussi je m’en remet à vous »

Pour information, il est d’usage au Japon d’envoyer pour la nouvelle année des cartes postales appelées nengajō (年賀状, litt. « carte de félicitations de l’année »).

Sur ce je vous souhaite de passer une bonne fin d’année et vous dit à l’année prochaine.

保存

保存


De Mikael Plasse

Mikaël est le fondateur et le rédacteur en chef du blog j'aime le Japon et du blog apprendre le Japonais. Après plusieurs années d'études en langue japonaise en autodidacte ou à l'Université, il a eu envie de partager sa passion et son expérience avec les francophones intéressés par l'apprentissage ou l'enseignement du japonais. Mon profil google plus : Mikael Plasse

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *