Lexique des mots français présents dans le vocabulaire japonais

La langue française est une langue qui plait au japonais. En effet, le français véhicule une certaine image de charme, de haute-gastronomie et de luxe. Ce n’est pas pour rien Lire la suite →

Les Mythologies Comparées (Troisième Partie)

神道 VS 仏教 、かみ VS しん « SHINTŌ VS BUKKYŌ , KAMI VS SHIN » « DIEUX DU SHINTOÏSME VS DIEUX DU BOUDDHISME » 雷神 KAMINARI NO KAMI VS 雷神 « RAIJIN » ou Lire la suite →

Les Mythologies Comparées (Deuxième Partie)

神道 VS 仏教 、かみ VS しん « SHINTŌ VS BUKKYŌ , KAMI VS SHIN » « DIEUX DU SHINTOÏSME VS DIEUX DU BOUDDHISME » 雷神 KAMINARI NO KAMI VS 雷神 « RAIJIN » ou Lire la suite →

Les Mythologies Comparées ( première partie)

神道 VS 仏教  、かみ VS しん   « SHINTŌ VS BUKKYŌ  , KAMI VS SHIN » « DIEUX DU SHINTOÏSME VS DIEUX DU BOUDDHISME » Comme j’aime innover et que j’ai vu que beaucoup d’entre Lire la suite →

Mythes – La création du Japon (4ème et dernière Partie)

日本の創造 « NIHON NO SŌZŌ » « LA CRÉATION DU JAPON » (4ème Partie) :   Avec la naissance de 伊邪那岐尊 « IZANAGI NO MIKOTO » et de sa sœur, 伊邪那美尊 « IZANAMI NO MIKOTO » Lire la suite →

Mythes – La création du Japon (2ème Partie)

日本の創造 « NIHON NO SŌZŌ » « LA CRÉATION DU JAPON » (2ème Partie) : Dans la première partie du « Kōjiki », « Chronique des choses anciennes » nous avions vu que : Lire la suite →

チビ(ちび) « Chibi ou l’art de « prendre la grosse tête » ! (quatrième et dernière partie)

Là je viens de citer les plus connus, mais par la suite, tous les manga ou anime vont user du genre ; c’est une façon de « mieux faire passer la Lire la suite →