5 astuces pour différencier les particules wa et ga une fois pour toutes


La langue japonaise utilise des particules pour préciser la place grammaticale d’un mot.

Voici en 5 rôle, le moyen de différencier les particules wa et ga du japonais.

1. Leur rôle grammaticale

Ga est la particule du sujet
Et wa est la particule d’emphase.

Pourtant si je veux dire « je suis français » la traduction la plus correcte est watashi wa furansu jin desu.

Pourquoi ?

Cela dépend de la question à laquelle vous répondez.

2. Les questions auxquelles elles renvoient.

Pour différencier wa et ga, le mieux est de jouer au Jeopardy. Il faut trouver à quelle question l’on répond.

Watashi wa furansu jin desu
Est la réponse à la question

Anata wa furansu jin desu ka ? Est tu français ?

Watashi ga furansu jin desu est la réponse à
Dare ga furansu jin desu ka.

Kore wa watashi no kasa desu.

Répond à kore wa nan desu ka.

Kore ga watashi no kasa desu.

Répond à dore ga anata desu ka.

3. Leurs « traductions » littérales

Ha peut se « traduire » littéralement par « en ce qui concerne … » (En opposition aux autres)

Watashi wa furansu jin desu

moi En ce qui me concerne France personne être.

En ce qui me concerne je suis une personne de France

Je suis français.

Watashi ga furansu jin de su

Moi c’est France personne être

C’est moi qui suis français.

Je suis français.

4. Leur utilisation dans une phrase

Wa est une particule un peu spéciale comme mo.

Wa et mo peuvent remplacer ga et wo et peuvent s’ajouter à toutes les autres particules grammaticales.

watashi wa ringo wo tabemasu =>watashi wa ringo wa tabemasu

je mange une pomme => les pommes ? je mange

Tokyo ni ikimasu => tokyo ni wa ikimasu

Il peut y avoir plusieurs wa dans une phrase mais un seul ga.

Ga est seulement la particule sujet donc s’ajoute uniquement au groupe nominal sujet de la phrase.

On peut aussi utiliser は (ou も) après la forme en て.

5. Leur fréquence

は est plus fréquent que が.

Petit exemple pour illustrer différence entre wa et ga :

Mondai wa mondai desu = Ce problème est un problème.
Mondai ga mondai desu = C’est ce problème le problème.


De Mikael Plasse

Mikaël est le fondateur et le rédacteur en chef du blog j'aime le Japon et du blog apprendre le Japonais. Après plusieurs années d'études en langue japonaise en autodidacte ou à l'Université, il a eu envie de partager sa passion et son expérience avec les francophones intéressés par l'apprentissage ou l'enseignement du japonais. Mon profil google plus : Mikael Plasse

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *