日本の龍 (日本の竜) « NIHON NO RYUU » « LES DRAGONS DU JAPON » (Neuvième Partie)


日本の龍 (日本の竜) « NIHON NO RYUU » « LES DRAGONS DU JAPON »
(Neuvième Partie) :

10) 八大龍王 « HACHIDAI RYUUŌ » « LES HUIT GRANDS ROIS-DRAGONS »
Ils font partie de l’Assemblée qui entoure Bouddha pour entendre son sermon du « Soutra du Lotus », inspirés directement des 八大龍王 « Bada Longwang » ce sont :
1) 難陀 « NANDA » (आनंद、Ānanda) ;
2) 跋難陀 « BATSUNANDA » (उपनन्द、Upananda) ;
3) 娑伽羅 « SAKARA » (सागर、sāgara) ;
4) 和修吉 « WASHUKITSU » (वासुकि、Vāsuki) ;
5) 德叉迦 « TOKUSHAKA » (तक्षक、Taksaka) ;
6) 阿那婆達多 « ANABADATTA » (अनवतप्त、Anavatapta) ;
7) 摩那斯 « MANASHI » (मनस्विन、Manasvin) ;
8) 優鉢羅 « UHATSURA » (Utpalaka).

9ad57b05hc6c2c258d3c8690

11) ムチャリンダ « MUCHARINDA » (Mucalinda) :
L’équivalent japonais du Roi des Dragons (Nāgarāja) de la mythologie hindoue qui protégea de son « capuchon » le Bouddha à la recherche de l’Eveil, représenté souvent comme un Cobra géant ;

12) 九頭龍 « KUZURYUU » « LE DRAGON À NEUF TÊTES » :
Dérivé directement du シェーシャ (舍沙) « Shesha » (Shesha le Roi Nāga des hindous) qui est adoré au temple 戸隠 « Togakushi » de 長野 « Nagano » ;

appelé aussi 九頭龍神 « Kuzuryūshin » « le Dieu Dragon à Neuf Têtes », cette déité est associée à l’eau.

The Naga King Dasavatara Temple

保存

保存

保存

保存


De Mikael Plasse

Mikaël est le fondateur et le rédacteur en chef du blog j'aime le Japon et du blog apprendre le Japonais. Après plusieurs années d'études en langue japonaise en autodidacte ou à l'Université, il a eu envie de partager sa passion et son expérience avec les francophones intéressés par l'apprentissage ou l'enseignement du japonais. Mon profil google plus : Mikael Plasse

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *